Monday, 11 May 2015

புறநானூறு 302

இலையில் தண்பெயல் உறை
காளை ஒருவன் வேல் வீசி வீழ்த்திய போர்களிறுகளின் எண்ணிக்கை வானத்து விண்மீனின் எண்ணிக்கை, பெய்யும் மழையில் உள்ள நீர்த்துளிகளின் எண்ணிக்கை ஆகியவற்றை விட அதிகம் என்று இந்தப் பாடல் பாராட்டுகிறது.

காளையின் குதிரை
  • மூங்கில் வெடிப்பது போல ‘டப், டப்’ என்று தாவித் துள்ளிப் பாய்ந்தது. (வளைத்து விட்ட மூங்கில் விசிவது போலத் தாவிப் பாய்ந்தது எனக் காட்டுகிறது, பழைய உரை)
காளையின் ஊர்
  • கரம்பு நிலம். என்றாலும் வறுமை (நிரப்பு < நிரம்பு) இல்லாத ஊர். பாணர் வாழும் ஊர். நரந்தம் பூப் பூத்திருக்கும் கொடியை யாழின் வளைவுக் கோட்டில் சுற்றிக்கொண்டு இசை கூட்டும் பாணர் வாழும் ஊர். விருதாகப் பெற்ற பொற்றாமரைப் பூவைக் கூந்தலில் சூடிக்கொண்டிருக்கும் பாணர்-மகளிர் வாழும் ஊர்.

பாடல் (சொற்பிரிப்புப் பதிவு)

வெடி வேய் கொள்வது போல ஓடி,
தாவுபு உகளும், மாவே; பூவே,
விளங்குஇழை மகளிர் கூந்தல் கொண்ட;
நரந்தப் பல் காழ்க் கோதை சுற்றிய
ஐது அமை பாணி வணர் கோட்டுச் சீறியாழ்க்    5
கை வார் நரம்பின் பாணர்க்கு ஓக்கிய,
நிரம்பா இயல்பின் கரம்பைச் சீறூர்;
நோக்கினர்ச் செகுக்கும் காளை ஊக்கி,
வேலின் அட்ட களிறு பெயர்த்து எண்ணின்,
விண் இவர் விசும்பின் மீனும்,   10
தண் பெயல் உறையும், உறை ஆற்றாவே.

திணை தும்பை; துறை குதிரை மறம்.
வெறி பாடிய காமக்கண்ணியார் பாடியது.

காலம் : கி.மு. இரண்டாம் நூற்றாண்டு


No comments:

Post a Comment

Blog Archive


எழுத்துப் பிழை திருத்தி

சந்திப் பிழை திருத்தி

தமிழ் வலைப்பதிவு திரட்டி