Thursday, 20 August 2015

மலைபடுகடாம் Malaipadukadam 18

வெள்ளாமையும் வேலிப்பயிரும்
இறுகு
  • இறுகு – இறுங்குச் சோளக் கதிரின் குலை முதிர்ந்திருந்தது..
  • உந்தூழ் – உழுந்து பயன்தரும் நிலையில் வெடித்து உதிரச் சுழன்றது.
  • நாவல் – பருவமில்லாத காலத்திலும் பயன்தந்து காற்றால் உதிர்ந்தது.
  • உயவை – கருவிளை என்றும், காக்கட்டான் என்றும் சொல்லப்படும் உயவைக் கொடி நீர் ஊறிப் படர்ந்திருந்தது.
  • கூவை – கூவம்பழம் நூற்றுக் கணக்கில் பழுத்திருந்தன.
  • தேமா – சதைப்பிடிப்புள்ள இனிப்பு மாம்பழம் உண்ணும்படி வழிப்போக்கர்களைத் தடுத்து நிறுத்தியது.
  • ஆசினி – சிறுபலாக் காய்கள் அரலைக் கற்கள்போல் புண்பட்டு உதிர்ந்து கிடந்தன.
இறுகு
பாடல் – சொல் பிரிப்புப் பதிவு

இறுகு குலை முறுகப் பழுத்த; பயம் புக்கு     
ஊழ் உற்று அலமரும், உந்தூழ்; அகல் அறை,            
காலம் அன்றியும் மரம் பயன் கொடுத்தலின்,           
காலின் உதிர்ந்தன, கருங் கனி நாவல்;              135
மாறு கொள ஒழுகின, ஊறு நீர் உயவை;         
நூறொடு குழீஇயின, கூவை; சேறு சிறந்து
உண்ணுநர்த் தடுத்தன, தேமா; புண் அரிந்து,               
அரலை உக்கன, நெடுந் தாள் ஆசினி

செங்கண்மாத்து வேள் நன்னன் சேய் நன்னனை இரணிய முட்டத்துப் பெருங்குன்றூர் பெருங்கௌசிகனார் பாடியது
கி.மு. இரண்டாம் நூற்றாண்டுப் பாடல்


No comments:

Post a Comment

Blog Archive


எழுத்துப் பிழை திருத்தி

சந்திப் பிழை திருத்தி

தமிழ் வலைப்பதிவு திரட்டி